Skip to main content
تازه‌ترین خبرها
تصویر بندانگشتی

گهواره؛ وبسایت فرهنگیان افغان برای ارائه مواد آموزشی به کودکان

گروهی از فرهنگیان افغانستان در کشورهای‎اروپایی، امریکایی و آسیایی، وبسایتی را زیر نام «گهواره» ساخته اند، تا برای کودکان کشور در سراسر جهان، کتاب‏ها و ترانه ‏های ویژۀ کودکانه ترجمه کنند و یا هم بنویسند.

این گروه سی و پنج نفری مترجمان، نویسنده‏ گان، نقاشان، و ویراستاران افغان در مدت شش ماه نزدیک به هفتاد کتاب ترجمه کرده اند و یا نوشته اند.

نوید صدیقی، معاون اجرایی این گروه به تازه گی به افغانستان برگشته است. وی می‎گوید: «ما در نظر داریم که کتاب‎های نوشته شده از سوی گروه گهواره را با کیفیت خوب و به گونۀ معیاری، به گونه صوتی نیز آماده بسازیم.»

مادران و پدرانی که سواد دارند، مطالعه می‏ کنند و در بارۀ ارزش ادبیات برای کودکان خوبتر می‏ دانند؛ زودتر دست شان به سایت گهواره رسیده است- تا جایی که کودکان شان با نام شماری از کرکترهای داستان‎های گروه گهواره آشنا استند.

رویا سادات، فلم ساز افغان در این باره می‎گوید: «برای این که نگاۀ کودک ما به خلقت و به انسان، یک نگاۀ ارزشی باشد، باید مؤلفه‎های ارزشی را مانند دوست داشتن، تفاهم، پذیرش فرهنگ‎های گوناگون، صداقت، درستکاری، وفاداری و دیگر مؤلفه‏ های ارزشی، از کودکی به ذهن و ضمیر کودک نهادینه شود.»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

مزید بر ترجمۀ ده‏ ها کتاب داستان و شعر از زبان‏های دیگر، گروه گهواره کتاب ‏هایی را نیز خودشان نوشته اند.

نویسنده‏ گان، مترجمان، نقاشان و ویراستاران ویژه ‏یی عضو گروه گهواره اند.

اکنون نوبت مادران و پدران است که تا چه اندازه از این کار می ‏توانند از این وبسایت برای کودکان شان بهره‎ گیرند.

گهواره؛ وبسایت فرهنگیان افغان برای ارائه مواد آموزشی به کودکان

وبسایت انترنتی «گهواره» با محتوای داستان، شعر و ترانه‏ های ویژۀ کودکانه، شش ماه پیش ایجاد شد. این وبسایت، محصول کار یک گروه سی و پنج نفری از فرهنگیان کشور است- کسانی که مدرک‏ های لیسانس، ماستری و دکتورا در این عرصه دارند.

تصویر بندانگشتی

گروهی از فرهنگیان افغانستان در کشورهای‎اروپایی، امریکایی و آسیایی، وبسایتی را زیر نام «گهواره» ساخته اند، تا برای کودکان کشور در سراسر جهان، کتاب‏ها و ترانه ‏های ویژۀ کودکانه ترجمه کنند و یا هم بنویسند.

این گروه سی و پنج نفری مترجمان، نویسنده‏ گان، نقاشان، و ویراستاران افغان در مدت شش ماه نزدیک به هفتاد کتاب ترجمه کرده اند و یا نوشته اند.

نوید صدیقی، معاون اجرایی این گروه به تازه گی به افغانستان برگشته است. وی می‎گوید: «ما در نظر داریم که کتاب‎های نوشته شده از سوی گروه گهواره را با کیفیت خوب و به گونۀ معیاری، به گونه صوتی نیز آماده بسازیم.»

مادران و پدرانی که سواد دارند، مطالعه می‏ کنند و در بارۀ ارزش ادبیات برای کودکان خوبتر می‏ دانند؛ زودتر دست شان به سایت گهواره رسیده است- تا جایی که کودکان شان با نام شماری از کرکترهای داستان‎های گروه گهواره آشنا استند.

رویا سادات، فلم ساز افغان در این باره می‎گوید: «برای این که نگاۀ کودک ما به خلقت و به انسان، یک نگاۀ ارزشی باشد، باید مؤلفه‎های ارزشی را مانند دوست داشتن، تفاهم، پذیرش فرهنگ‎های گوناگون، صداقت، درستکاری، وفاداری و دیگر مؤلفه‏ های ارزشی، از کودکی به ذهن و ضمیر کودک نهادینه شود.»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

مزید بر ترجمۀ ده‏ ها کتاب داستان و شعر از زبان‏های دیگر، گروه گهواره کتاب ‏هایی را نیز خودشان نوشته اند.

نویسنده‏ گان، مترجمان، نقاشان و ویراستاران ویژه ‏یی عضو گروه گهواره اند.

اکنون نوبت مادران و پدران است که تا چه اندازه از این کار می ‏توانند از این وبسایت برای کودکان شان بهره‎ گیرند.

هم‌رسانی کنید